
L'appel de la forêt / Tiếng gọi nơi hoang dã
Tranzlaty Français Tiếng Việt
Übersetzer: Tranzlaty
Versandkostenfrei!
Versandfertig in über 4 Wochen
19,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
10 °P sammeln!
Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort. Anh ta loạng choạng, vẫn cố gắng chống lại cái lạnh buốt giá của tử thần. Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants. Anh đã từng chứng kiến cảnh này trước đây, nhưng luôn là ở phía chiến thắng. Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort. Bây giờ anh ta ở bên thua cuộc; kẻ bị đánh bại; con mồi; cái chết. Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapproc...
Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort. Anh ta loạng choạng, vẫn cố gắng chống lại cái lạnh buốt giá của tử thần. Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants. Anh đã từng chứng kiến cảnh này trước đây, nhưng luôn là ở phía chiến thắng. Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort. Bây giờ anh ta ở bên thua cuộc; kẻ bị đánh bại; con mồi; cái chết. Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapprochant. Buck vòng lại để ra đòn kết liễu, đàn chó càng lúc càng tiến gần hơn. Il pouvait sentir leur souffle chaud, prêt à tuer. Anh có thể cảm nhận được hơi thở nóng hổi của chúng; sẵn sàng giết chóc. Un silence s'installa; tout était à sa place; le temps s'était arrêté. Sự tĩnh lặng bao trùm; mọi thứ trở về đúng vị trí của nó; thời gian đã ngừng trôi. Même l'air froid entre eux se figea un dernier instant. Ngay cả không khí lạnh lẽo giữa họ cũng đóng băng trong khoảnh khắc cuối cùng.