La question de la standardisation linguistique des signes chez les acteurs-traducteurs

La question de la standardisation linguistique des signes chez les acteurs-traducteurs

Les acteurs-traducteurs sourds dans le cours LETRAS-LIBRAS de l'UFSC : une étude descriptive et lexicographique de la ' culture ' des signes

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
35,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
18 °P sammeln!
Dans cet article, nous discutons des moyens de standardisation linguistique dans l'environnement virtuel d'enseignement et d'apprentissage (VLEA) du cours Letras - LIBRAS, qui présente une telle variation linguistique dans l'utilisation des signes par les acteurs-traducteurs sourds que les étudiants du cours se sentent parfois désorientés. Pour mener à bien cette enquête, nous sommes partis du problème de la variation dans la pratique de la traduction, en identifiant les difficultés et, conscients de celles-ci, en indiquant des voies alternatives. Comme méthodologie de travail, les ac...