Nicht lieferbar

Introducing Translation Studies
Theories and Applications
Versandkostenfrei!
Nicht lieferbar
This textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.Each chapter explores a new theory and approaches are tested by applying them to texts from a range of languages, with English translations provided.This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish - an...
This textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Each chapter explores a new theory and approaches are tested by applying them to texts from a range of languages, with English translations provided.
This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish - and English translations are provided. A wide variety of text types is analysed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features:
- a table introducing key concepts - an introduction outlining the translation theory or theories - illustrative texts with translations - a chapter summary - discussion points and exercises.
Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.
Table of content:
Introduction
1. The discipline or interdiscipline of translation studies
2. Translation theory before the twentieth century
3. Equivalence and equivalent effect
4. Studying the translation process: translation shifts, contrastive linguistics, and cognitive theories
5. Functional theories of translation
6. Discourse and register analysis approaches
7. Systems theories
8. Translation as rewriting
9. Translation and globalization
10. Translating the foreign: the (in)visibility of translation
11. Philosophical theories of translation
12. Audiovisual translation studies
Conclusion: the future of the discipline
Appendix: updated web links
Bibliography, updated
Index
Each chapter explores a new theory and approaches are tested by applying them to texts from a range of languages, with English translations provided.
This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish - and English translations are provided. A wide variety of text types is analysed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features:
- a table introducing key concepts - an introduction outlining the translation theory or theories - illustrative texts with translations - a chapter summary - discussion points and exercises.
Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.
Table of content:
Introduction
1. The discipline or interdiscipline of translation studies
2. Translation theory before the twentieth century
3. Equivalence and equivalent effect
4. Studying the translation process: translation shifts, contrastive linguistics, and cognitive theories
5. Functional theories of translation
6. Discourse and register analysis approaches
7. Systems theories
8. Translation as rewriting
9. Translation and globalization
10. Translating the foreign: the (in)visibility of translation
11. Philosophical theories of translation
12. Audiovisual translation studies
Conclusion: the future of the discipline
Appendix: updated web links
Bibliography, updated
Index