Marlene Weber
Broschiertes Buch

Erstübersetzung von Unspeakable von Dilys Rose (2017) aus dem Englischen ins Deutsche

Kunstdialekt als Methode der Dialektübersetzung

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
47,95 €
inkl. MwSt.
Weitere Ausgaben:
PAYBACK Punkte
0 °P sammeln!
Masterarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,00, Ludwig-Maximilians-Universität München (Englische Philologie), Veranstaltung: Abschlussmodul, Sprache: Deutsch, Abstract: Zentrales Thema der Arbeit ist, ob sich die Methode der Übersetzung mit einem künstlichen Dialekt in der Zielsprache für die Übersetzung von Dialekten der Ausgangssprache eignet. Konkret wurde dies am Beispiel der Übertragung von Scots, einem Dialekt des Englischen, ins Deutsche anhand von zwei Kapiteln aus "Unspeakable" (Dilys Rose, 2017) untersucht. Neben der Etablierung für eine ...