Dos discursos jurídicos diferenciados y un lenguaje coincidente

Dos discursos jurídicos diferenciados y un lenguaje coincidente

Trasvases lingüísticos, técnicos y culturales en la traducción de un documento sentencia (portugués-español)

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
23,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
12 °P sammeln!
Este trabajo se enmarca en el espacio didáctico de la Traducción Jurídica, yendo al encuentro de estrategias que superen la recepción pasiva de conocimientos por parte del alumnado universitario de segundo ciclo. Ante la compleja tarea de buscar correspondencias en la combinación lingüística de dos lenguas próximas -portugués/español- y de hacer coincidir dos discursos jurídicos perfectamente diferenciados, se impone ajustar el documento traducido (una sentencia judicial) al sistema jurídico del español y sus convenciones, articulando lengua y cultura con el lenguaje propiamente t...