Dealing with Difference in Audiovisual Translation
Claire Ellender
Broschiertes Buch

Dealing with Difference in Audiovisual Translation

Subtitling Linguistic Variation in Films

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
74,70 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
0 °P sammeln!
Subtitling films in another language becomes especially complex when the original language deviates from its standard form. Films that feature non-standard pronunciation, dialects or other varieties of language, especially when juxtaposed with more standard uses, are said to display «linguistic variation». As language use is central to characters' identities and to a film's plot, it is essential to retain the source language (SL) specificity as fully as possible in the target language (TL) subtitles so the target audience can experience the film as authentically as possible. Given its consid...