
Bridging Ideological and Cultural Gaps through Creative Manipulation
Unlocking the Art of Arabic Dubbing Across Borders
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
55,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
28 °P sammeln!
This book delves into the fascinating world of audiovisual translation (AVT) and its profound impact on culture and ideologies. Exploring the power of AVT to convey messages through images and language, it reveals how translators act as cultural mediators, navigating complex semiotic texts. Focusing on the dubbing of The Simpsons into Arabic, the study uncovers the conscious acts of selection and manipulation involved in the process. With the rise of AVT on the Arab screen, dubbing emerges as a dominant mode for cartoons and animations, raising intriguing questions about disseminating ideas an...
This book delves into the fascinating world of audiovisual translation (AVT) and its profound impact on culture and ideologies. Exploring the power of AVT to convey messages through images and language, it reveals how translators act as cultural mediators, navigating complex semiotic texts. Focusing on the dubbing of The Simpsons into Arabic, the study uncovers the conscious acts of selection and manipulation involved in the process. With the rise of AVT on the Arab screen, dubbing emerges as a dominant mode for cartoons and animations, raising intriguing questions about disseminating ideas and ideologies. The book sheds light on the challenges faced by Arab translators, who must navigate censorship and patronage while striving for balance and cultural harmony in their work.