Aspectos (casi) marginales de la traducción audiovisual
Javier Ortiz García
Broschiertes Buch

Aspectos (casi) marginales de la traducción audiovisual

La subtitulación del lenguaje coloquial y vulgar y la variante AAVE en la serie The Wire

Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
29,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
15 °P sammeln!
Esta obra se enmarca en los estudios de traducción audiovisual (TAV) dentro de la disciplina de los estudios de traducción; en concreto, aborda el estudio del subtitulado de series televisivas. Se estudian tres aspectos que aparecen en este ámbito con relativa frecuencia: i) la traducción del lenguaje informal en los diálogos de las series; ii) la traducción del lenguaje vulgar; y iii) la traducción de la variante African American Vernacular English (AAVE). Con el fin de ofrecer una panorámica completa, se aportan los fundamentos teóricos pertinentes en los que se hace un repaso del e...