
A Revelação de São João, o Divino / Die Offenbarung des Heiligen Johannes des Göttlichen
Tranzlaty Português do Brasil Deutsch
Übersetzer: Tranzlaty
Versandkostenfrei!
Versandfertig in über 4 Wochen
11,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
6 °P sammeln!
1:12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete candeeiros de ouro; 1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. 1:13 E no meio dos sete candeeiros um semelhante ao Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro. 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. 1:14 A sua cabeça ...
1:12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete candeeiros de ouro; 1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. 1:13 E no meio dos sete candeeiros um semelhante ao Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro. 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. 1:14 A sua cabeça e os seus cabelos eram brancos como lã, tão brancos como a neve; e os seus olhos eram como chama de fogo; 1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme. 1:15 E os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas. 1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser. 1:16 E tinha na sua mão direita sete estrelas; e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes; e o seu semblante era como o sol quando resplandece na sua força. 1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft. 1:17 E quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o primeiro e o último. 1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte. 1:18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo pelos séculos dos séculos. Amém; e tenho as chaves da morte e do inferno. 1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.