
A identidade nas adaptações cinematográficas
Romances francófonos do Magrebe: L'armée du Salut de A. Taïa, Ce que le jour doit à la nuit de Y. KHADRA
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 6-10 Tagen
59,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
30 °P sammeln!
Desde que as adaptações cinematográficas surgiram no mundo do cinema, a questão que surge automática e inevitavelmente assim que se faz uma comparação entre o romance e o filme é a questão da fidelidade. E como é inevitável prescindir desta questão, esta tese tentará responder-lhe com uma nuance diferente. O objetivo deste estudo é provar ou refutar a ideia de que uma adaptação cinematográfica não nasce apenas de um romance, mas que também encontra vida e inspiração na identidade da produção cinematográfica, que inclui a identidade do seu realizador, a sua ideologia, o ...
Desde que as adaptações cinematográficas surgiram no mundo do cinema, a questão que surge automática e inevitavelmente assim que se faz uma comparação entre o romance e o filme é a questão da fidelidade. E como é inevitável prescindir desta questão, esta tese tentará responder-lhe com uma nuance diferente. O objetivo deste estudo é provar ou refutar a ideia de que uma adaptação cinematográfica não nasce apenas de um romance, mas que também encontra vida e inspiração na identidade da produção cinematográfica, que inclui a identidade do seu realizador, a sua ideologia, o seu ponto de vista, a sua experiência pessoal e a ligação íntima que o une ao autor e ao romance. Este estudo debruça-se sobre dois romances magrebinos de língua francesa, ambos adaptados ao cinema por realizadores profundamente ligados à história que contam.