Im Gegensatz zu den wenigen anderen Werkausgaben in westlichen
Sprachen finden Sie hier nicht nur das komplette Gesamtwerk in
allen drei Teilen, das darüber hinaus (im Gegensatz zu manchen
anderen westlichen Ausgaben) direkt aus dem klassischen Urtext
übersetzt, eingeleitet und ausführlich kommentiert und noch mit
einem ausführlichen Registerteil, der u.a. auch 3
chinesisch-deutsche Glossare enthält, versehen wurde. Eine
zusätzliche, in anderen westlichen Werkausgaben sicher nicht
vorhandene Besonderheit ist in dem vorliegenden Werk auch eine
Berücksichtigung von bedeutsamen Textvarianten in den verschiedenen
Urtextausgaben, die im Laufe der Jahrhunderte entstanden sind. Wenn
z. B. an ein und derselben Textstelle in den verschiedenen
Urtextausgaben einmal von Punktstelle x des Milzmeridians in
Urtextausgabe A die Rede ist, in Urtextausgabe B aber z.B. von
Punktstelle y des Magenmeridians --- so ist dies doch ein
bedeutendender Unterschied! Welcher westliche Bearbeiter hat diese
zusätzlichen und zeitraubenden textkritischen Recherchen sonst noch
angestellt und akribisch in seinen durchgehenden Textkommentar noch
mit eingearbeitet?
Behandlung des theoretischen Überbaus der TCM; Organe der TCM; Entsprechungssystematik (Organ-Elemente, Yin und Yang, usw.); Diagnostik (Pulse u.a. m.); Krankheiten und Ursachen; Einzelne Krankheitsbilder und Meridiane; Lehre vom Qi; Überschuß/Mangel an Qi als therapeutische Prinzipien; Klinik und Akupunkturtechniken; Klinik verschiedener Krankheitsbilder; ausführliche Behandlung der Meridiane und Sonderleitbahnen; Nadelungstechniken und Akupunktur; Moxibustion; Weitere Ausführungen zum Qi;