In nahezu allen Kindertageseinrichtungen finden sich Kinder aus
verschiedenen Kulturen und mit unterschiedlichem Sprachhintergrund.
Entsprechend wichtig ist für eine gute pädagogische Arbeit, dass
Kinder, Erzieherinnen und Eltern sich verstehen und verständigen
können. Dabei übernimmt der Dolmetscher eine wichtige
Brückenfunktion. Der Dolmetscher greift typische Situationen aus
dem Kindergarten-Alltag auf und leistet mit vorbereiteten Sätzen
und Vokabellisten inkl. Lautschrift praktische Hilfestellung im
Alltag.
Der Dolmetscher ist gegliedert in einen Einführungsteil und einen
Sprachteil, der folgende Sprachen umfasst: Arabisch, Englisch,
Französisch, Italienisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch,
Serbokroatisch, Spanisch und Türkisch.
Gegenseitiges Verstehen ist wichtig für eine gute pädagogische
Arbeit - auch wenn verschiedene Kulturen mit unterschiedlichem
Sprachhintergrund aufeinandertreffen.
Der Dolmetscher schlägt die Brücke zwischen den Kulturen und
liefert als praktische Hilfe für den Alltag vorbereitete Sätze,
Vokabellisten inkl. Lautschrift und Kommunikationshilfen zu
folgenden Themen:
- Begrüßung/Verabschiedung
- Tagesablauf/Regeln
- Ernährung
- Familie
- Befinden des Kindes/Vorlieben/Fähigkeiten/Abneigungen