32,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
16 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

The translation of subtitles represents a component part in language development and international relations, due to which the development of the vocabulary which contributes to the improvement of the language system is possible. The aim of the present work is to examine in detail movie subtitles, to explain the causes of their origin, modalities of development, to reveal their advantages in comparison to other forms of movie translation, to show the difference in translation from English into the Romanian language, to present methods and strategies of translation, to make apart the analysis…mehr

Produktbeschreibung
The translation of subtitles represents a component part in language development and international relations, due to which the development of the vocabulary which contributes to the improvement of the language system is possible. The aim of the present work is to examine in detail movie subtitles, to explain the causes of their origin, modalities of development, to reveal their advantages in comparison to other forms of movie translation, to show the difference in translation from English into the Romanian language, to present methods and strategies of translation, to make apart the analysis of subtitles. The examined subtitles are taken from the movie "Avatar".
Autorenporträt
Margarita Masnic received her Master''s degree from the State University of Moldova. She performed translation studies and has currently become a professional English translator. This year she has published her first book on Applied Linguistics entitled "Lexical,Semantic and Grammar Peculiarities of Fashion Terminology".