Morphologisch-semantische Modellierung internationaler Fachsprache (eBook, ePUB) - Yurdakul, Ayse
-1%
69,99 €
Statt 70,49 €**
69,99 €
inkl. MwSt.
**Früherer Preis
Sofort per Download lieferbar
Versandkostenfrei*
35 °P sammeln
-1%
69,99 €
Statt 70,49 €**
69,99 €
inkl. MwSt.
**Früherer Preis
Sofort per Download lieferbar
Versandkostenfrei*

Alle Infos zum eBook verschenken
35 °P sammeln
Als Download kaufen
Statt 70,49 €**
-1%
69,99 €
inkl. MwSt.
**Früherer Preis
Sofort per Download lieferbar
35 °P sammeln
Jetzt verschenken
Statt 70,49 €**
-1%
69,99 €
inkl. MwSt.
**Früherer Preis
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
35 °P sammeln
  • Format: ePub


Ziel der Autorin ist die Entwicklung einer morphologisch-semantischen Modellierungsmethode zur Klärung semantischer Probleme in einer mehrsprachigen Terminologie (in der sicherheitsrelevanten Ortungsterminologie der Landverkehrsfachsprache in Deutsch, Englisch, Türkisch). Intralinguale Probleme (Synonymie, Polysemie, Homonymie) klärt sie durch einen morphologischen Ansatz und interlinguale Probleme (Äquivalenzprobleme) durch einen semantischen Ansatz (durch Klärung intralingualer Probleme). Folglich entsteht eine konsistente mehrsprachige Terminologie. Aus der Untersuchung resultiert, dass…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 17.17MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Ziel der Autorin ist die Entwicklung einer morphologisch-semantischen Modellierungsmethode zur Klärung semantischer Probleme in einer mehrsprachigen Terminologie (in der sicherheitsrelevanten Ortungsterminologie der Landverkehrsfachsprache in Deutsch, Englisch, Türkisch). Intralinguale Probleme (Synonymie, Polysemie, Homonymie) klärt sie durch einen morphologischen Ansatz und interlinguale Probleme (Äquivalenzprobleme) durch einen semantischen Ansatz (durch Klärung intralingualer Probleme). Folglich entsteht eine konsistente mehrsprachige Terminologie. Aus der Untersuchung resultiert, dass intralinguale Probleme interlinguale Probleme verursachen. Insofern führt ihre Behebung zur Behebung interlingualer Probleme. Ausgenommen von diesem Zusammenhang sind terminologische Lücken.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Ayse Yurdakul ist Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Germanistik der TU Braunschweig. Vorher war sie Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Verkehrssicherheit und Automatisierungstechnik der TU Braunschweig.
Inhaltsangabe
Inhalt: Erarbeitung mehrsprachiger Terminologie im Rahmen der iglos-Terminologiearbeit des iVA der TU Braunschweig - Konsistente Gestaltung einer mehrsprachigen Terminologie durch eine morphologisch-semantische Methode - Klärung von Synonymie, Polysemie, Homonymie - Klärung von Äquivalenzproblemen.