Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • Broschiertes Buch

Je franchis le large perron et sonnai. Au juger, j'attendais déjà à la porte depuis cinq minutes. Aussi avais-je eu tout le loisir d'en détailler les aspects le plus infimes ; je commençais à perdre patience et allais tourner les talons lorsqu'elle s'ouvrit sur la silhouette maigre et voûtée d'un personnage qui ressemblait trait pour trait à Nestor. J'avais l'impression de revivre Tintin. Tout cela n'avait plus rien à voir avec la réalité ; je devais m'être trompé de rêve. Par contre je ne pouvais encore savoir que je ne m'étais pas trompé de cauchemar.

Produktbeschreibung
Je franchis le large perron et sonnai. Au juger, j'attendais déjà à la porte depuis cinq minutes. Aussi avais-je eu tout le loisir d'en détailler les aspects le plus infimes ; je commençais à perdre patience et allais tourner les talons lorsqu'elle s'ouvrit sur la silhouette maigre et voûtée d'un personnage qui ressemblait trait pour trait à Nestor. J'avais l'impression de revivre Tintin. Tout cela n'avait plus rien à voir avec la réalité ; je devais m'être trompé de rêve. Par contre je ne pouvais encore savoir que je ne m'étais pas trompé de cauchemar.
Autorenporträt
Patrick Castelijns est né à Paris en 1947 d'une mère hongroise et d'un père néerlandais. Féru de philosophie, de littérature et de poésie, admirateur de Céline, Kerouac, Deleuze, il publie en 1969 un recueil de poèmes intitulé Le C¿ur résumé. En 1975, il s'installe aux Pays-Bas comme restaurateur, où il demeure chef de son restaurant durant trente ans. Maîtrisant parfaitement plusieurs langues, en 2006 il traduit en néerlandais Les Bohémiens de A.G.L. Pelleport (avec une introduction de Robert Darton), et Ensemble, c'est tout d'Anna Gavalda en 2009.