This book consists of a comparative study of the locative constituents that may appear in the existential constructions of three Romance languages: 'il y a' in French, 'hay' in Spanish and 'c'è' in Italian. The first part discusses the role of these locatives from a morphological, discursive, semantic and syntactic point of view. The second part analyses the syntactic and discursive behaviour of different semantic kinds of locatives in a large corpus of newspaper articles. It appears that French 'il y a' functions more as a topic-introducing device than as an existential predicate, and to a larger extent than Spanish 'hay' and Italian 'c'è'.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
"Die Arbeit stellt eine gelungene Untersuchung des Aktantenstatus von lokativen Elementen in Existenzkonstruktionen vor. Mit großer Präzision und einem vorurteilsfreien Blick auf die existierende Literatur wird das Phänomen minutiös untersucht und detailgenau beschrieben. Die vielen Beispiele werden mit angenehm ausführlichem Kontext zitiert, wobei sich die Autorin jederzeit der begrenzten Aussagekraft einzelner Sonderfälle bewusst ist. Überhaupt überzeugt sie durch eine realistische Einschätzung der Daten und eine sorgfältige Korpuszusammenstellung."
Charlotte Coy in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 126 (2016) Nr.1-2, S. 206
Charlotte Coy in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 126 (2016) Nr.1-2, S. 206