
Vade-Mecum de version anglaise ¿ Le plaisir de traduire. Licence, Master, Concours, Futurs traducteurs
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
15,99 €
inkl. MwSt.
PAYBACK Punkte
8 °P sammeln!
Bien plus qu'un simple manuel de version, cet ouvrage associe plusieurs disciplines, en particulier les techniques empruntées à l'explication de texte et de nombreux outils indispensables au transfert d'une langue dans une autre. Sa conception permet en outre un usage à plusieurs vitesses ou modulable en fonction du temps à y consacrer et des techniques à acquérir. Quatre types de textes sont donc proposés : ¿ dans la partie ' mise en bouche ', des mini-textes accompagnés uniquement de leur traduction, pour s'auto-évaluer très rapidement ; ¿ dans la deuxième partie, des textes cou...
Bien plus qu'un simple manuel de version, cet ouvrage associe plusieurs disciplines, en particulier les techniques empruntées à l'explication de texte et de nombreux outils indispensables au transfert d'une langue dans une autre. Sa conception permet en outre un usage à plusieurs vitesses ou modulable en fonction du temps à y consacrer et des techniques à acquérir. Quatre types de textes sont donc proposés : ¿ dans la partie ' mise en bouche ', des mini-textes accompagnés uniquement de leur traduction, pour s'auto-évaluer très rapidement ; ¿ dans la deuxième partie, des textes courts suivis d'une micro-biographie et d'une traduction ; ¿ dans la troisième partie, des passages d'anthologie (Purple patches) suivis de leur explication et de leur traduction, avec plusieurs variantes ; ¿ dans la quatrième partie, des textes longs, avec une traduction justifiée par segments. Enfin, une série de fiches et de mini-tests permettront à chacun de faire, à tout moment et rapidement, une petite mise au point ou un bilan de ses connaissances. Le plus : Inédite, la rubrique ' Les traducteurs ont la parole ', riche de nombreux témoignages des meilleurs traducteurs, apporte un éclairage original sur les différentes théories de la traductologie.