Nicht lieferbar

Investigating Translation
Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
Versandkostenfrei!
Nicht lieferbar
Main description:This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 6;Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 6;Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up transl...
Main description:
This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 6;Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 6;Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 6;Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 6;invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 6;Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.
Table of contents:
- Introduction
- Section I
- A Fresh Look at Translating
- Theory and Practice of Translation Studies Revisited
- The Scope of a Communicative Theory of Translation
- Living on the Border
- Translation Theory in Chinese Translations of Buddhist Texts
- Self-Translation as an extreme Case of the author-Translator-Dialectic
- The Degree of Grammatical Complexity in Literary Texts as a Translation Problem
- Section II
- Opportunities in Conference Interpreting Research
- The Computer in Empirical Studies for the Didactics of Translation
- Acquiring Translation Competence
- Translation Strategies and Translation Solutions
- From Techniques to Types of Solutions
- Translation Strategies
- Section III
- Language Models and Catalan Translation
- Dubbing for Catalan Television
- La Traducción del Título Cinematográfico Como Objeto de Autocensura
- The Translation of Mass Fiction
- La traduction des contes de fées
- Section IV
- What do We Know About the Target-Text Receiver?
- POSI-tive Thinking About Quality in Translator Training in Finland
- Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts
- The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets
- Translation as a Component of Software Localization Projects
- Traducción de los nombres vernáculos ingleses de animales en los textos de divulgacion científica
- A Pragmatic Approach to the Description of Phraseology in Biomedical Texts
- References
- Name Index
- Subject Index
This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 6;Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 6;Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 6;Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 6;invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 6;Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.
Table of contents:
- Introduction
- Section I
- A Fresh Look at Translating
- Theory and Practice of Translation Studies Revisited
- The Scope of a Communicative Theory of Translation
- Living on the Border
- Translation Theory in Chinese Translations of Buddhist Texts
- Self-Translation as an extreme Case of the author-Translator-Dialectic
- The Degree of Grammatical Complexity in Literary Texts as a Translation Problem
- Section II
- Opportunities in Conference Interpreting Research
- The Computer in Empirical Studies for the Didactics of Translation
- Acquiring Translation Competence
- Translation Strategies and Translation Solutions
- From Techniques to Types of Solutions
- Translation Strategies
- Section III
- Language Models and Catalan Translation
- Dubbing for Catalan Television
- La Traducción del Título Cinematográfico Como Objeto de Autocensura
- The Translation of Mass Fiction
- La traduction des contes de fées
- Section IV
- What do We Know About the Target-Text Receiver?
- POSI-tive Thinking About Quality in Translator Training in Finland
- Towards a More Systematic Approach to the Translation of Advertising Texts
- The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets
- Translation as a Component of Software Localization Projects
- Traducción de los nombres vernáculos ingleses de animales en los textos de divulgacion científica
- A Pragmatic Approach to the Description of Phraseology in Biomedical Texts
- References
- Name Index
- Subject Index