Vorsicht Falle! Ähnliche Wortklänge in unterschiedlichen Sprachen
verleiten dazu, Wörter gemäß ihrer deutschen Bedeutung zu
verwenden. Was sich - vom Deutschen ausgehend - im Spanischen oft
so vertraut anhört, entpuppt sich schnell als ein Begriff mit
vollkommen anderer Bedeutung. Um diese peinlichen Verwechslungen zu
vermeiden, werden rund 500 der gängigsten Sprachfallen
gegenübergestellt. Beispielsätze, Übersetzungen und Kommentare
dienen als Leitfaden durch den Irrgarten der "falschen
Freunde". Cartoons lockern die Verwechslungen anschaulich auf.
Als Ergänzung zu klassischen Wörterbüchern einfach ideal!
Voraussetzungen: Keine Vorkenntnisse erforderlich.
Zielgruppe: Anfänger und Fortgeschrittene, die ihrer Sprache mehr
Schliff geben möchten.
Dieses Buch ist kein gewöhnliches Wörterbuch. Es ist ein Wegweiser,
der auf die heimtückischen Fehlerquellen in der spanischen Sprache
aufmerksam macht: die falschen Freunde . Falsche Freunde sind
Wörter, die gleich oder ähnlich aussehen, aber in zwei Sprachen
völlig verschiedene Bedeutungen haben:
Spanisch desierto = Deutsch Wüste
Deutsch Dessert = Spanisch postre
- Gegenüberstellung von rund 300 der häufigsten Sprachfallen
- Verdeutlichung der falschen Verwendung durch Beispielsätze,
Übersetzungen und Kommentare
- Cartoons zur Veranschaulichung der Verwechslungen
- Ideale Ergänzung zu klassischen Wörterbüchern
Weitere Sprachen: Englisch (3-19-002647-5), Französisch
(3-19-003271-8) und Italienisch (3-19-006378-8)