Die Erzählung von Þorsteinn Stangenhieb und drei weitere Erzählungen - Isländersagas (eBook)
Einen Höhepunkt im 125-jährigen Jubiläumsjahr des S. Fischer
Verlags bildet die Neuübersetzung der mittelalterlichen
Isländersagas zur Buchmesse 2011. In der europäischen Literatur
sind die Sagas einzig: nirgendwo als auf Island entstand eine
solche spannende, in der Volkssprache abgefasste Prosaliteratur als
auf Island. Dashiel Hammet hat auf ihre Dialoge gelauscht, Borges
bewunderte ihren zynischen Realismus, und ihre Gegenwärtigkeit
verblüfft: betritt man heute die Landschaft ihrer Schauplätze,
scheinen nur die alten Helden zu fehlen.
Die 64 Sagas der neuen S. Fischer Edition erzählen vom Leben der
ersten Siedler auf Island, von der Landnahme, ihren Hofgründungen,
Familienfehden und Rechtsstreitigkeiten - und natürlich von ihren
Fahrten, die nach Schottland, England und bis nach Rom führten, und
nicht zuletzt zu dem legendär rauen Ruf der Isländer beitrugen,
denn es ging dabei nicht immer friedlich zu. Eine Neuübersetzung
wie diese - vorlegt von den besten literarischen Übersetzern, über
die wir im Moment in Deutschland verfügen - und wissenschaftlich
ediert von führenden Skandinavisten schließt eine lange als
schmerzlich empfundene Lücke. Islands wichtigster Beitrag zur
Weltliteratur wird damit dem deutschen Lesepublikum wieder neu
zugänglich gemacht.
Die bekannten Sagas wie die von den Menschen im Laxárdal oder von
dem großen Helden Grettir fehlen ebenso wenig wie die bekannten
Sagas z. B. »Die Saga von Brennu-Njáll« sowie die Sagas von Vinland
und Grönland, die von der ersten europäischen Entdeckung Amerikas
berichten. Die literarisch akzentuierten Neuübersetzungen werden in
vier Bänden vorliegen, dazu kommt ein Begleitband der Herausgeber,
der in die Welt der Sagas einführt, die Gattung und ihre Geschichte
darlegt und in einem umfangreichen Glossar erläutert.
Sitemap: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20