Ausgezeichnete Übersetzung in zweisprachiger Leinenausgabe Eine
Übersetzungsleistung dieses Renommees und Umfangs - Frank Günther
wird im Jahr 2009 die erste Einzelperson sein, die das Gesamtwerk
William Shakespeares in die deutsche Sprache übertragen hat -
verdient eine würdige Edition. ars vivendi hat bereits 25 Bände der
Shakespeare-Gesamtausgabe in der Übertragung Frank Günthers auf den
Markt gebracht - es werden pro Jahr drei bis vier weitere folgen.
Neben dem englischen Originaltext und der Übersetzung im
Paralleldruck enthält jeder Band Anmerkungen Frank Günthers, dessen
(stets ausgesprochen lesenswerten) »Bericht aus der
Übersetzerwerkstatt«, einen umfangreichen Essay eines namhaften
deutschsprachigen Shakespeare-Forschers sowie ausführliche
Literatur-, Musik- und Filmhinweise. Edle Ausstattung Besonderes
Augenmerk legt der ars vivendi verlag auf die Ausstattung. Jeder
Hardcover-Band ist auf mattweißem Werkdruckpapier der Firma
Schleipen gedruckt. Fadengeheftet, mit zwei farbigen Lesebändchen
ausgestattet, wird er in feines, silbergraues »Karneval«-Leinen der
französischen Firma Texlibris gebunden. Die dezente
Einbandgestaltung mit Schrift und Signum ist mit Folien der Firma
Kurz direkt auf das Leinen geprägt. Dabei korrespondieren die
Farben des jeweiligen Signums mit den Farben der beiden
Lesebändchen. Ein Folienumschlag schützt den Band.
William Shakespeare (1564-1616) gilt als einer der größten Dichter und Dramatiker der Weltgeschichte. Er verfasste zahlreiche Dramen, Tragödien, Komödien und Gedichte, mit denen er schon zu Lebzeiten Anerkennung und Wohlstand errang. Aber erst in den folgenden Jahrhunderten wurde er zum Prototypen des literarischen Genies, ohne den die Entwicklung der neueren Literatur von Goethe über Brecht bis in die Gegenwart hinein undenkbar ist.
Ein Marktplatz-Angebot für "Antonius und Cleopatra; Antonius and Cleopatra" für EUR 18,50