Artikelseite zu "Die Reisen des Ibn Battuta" Drucken
Die Reisen des Ibn Battuta
Hrsg. u. aus d. Arab. übers. v. Horst J. Grün
- Einband: Kartoniert/Broschiert
- Broschiertes Buch
Produktinformation
- Bd.1
- Verlag: Buch & Media; Allitera Verlag
- 2007
- Ausstattung/Bilder: 2007. 389 S.
- Seitenzahl: 389
- Deutsch
- Abmessung: 222mm x 159mm x 29mm
- Gewicht: 622g
- ISBN-13: 9783865202291
- ISBN-10: 3865202292
- Best.Nr.: 22519858
Leseprobe zu "Die Reisen des Ibn Battuta"
Produktbeschreibung zu "Die Reisen des Ibn Battuta"
Beschreibung
03.06.2007
"20 Prozent geflunkert"
Ein früherer Chemie-Manager hat sich Arabisch beigebracht und an
eine Herkulesaufgabe getraut: die "Reisen des Ibn
Battuta".
VON WERNER BREUNIG
SEEHEIM-JUGENHEIM. Welche Lücke, welche Herausforderung. Im
Geschichtsseminar über Reisen im Mittelalter werden die Themen
vergeben. Horst Grün, Seniorstudent an der Technischen Universität
Darmstadt, überlässt den jungen Kommilitonen die Auswahl. Marco
Polo ist weg, Magellan auch. Ihm bleibt Ibn Battuta. Und dann
findet er für sein Referat kaum Quellen, keine vollständige
Übersetzung aus dem Arabischen ins Deutsche, nur Fragmente, nur
eine alte Übertragung ins Französische. Grün sah die Lücke, die er
füllen wollte. Seit einigen Wochen liegt nun erstmals eine
komplette Übersetzung der Reisen des Ibn Battuta ins Deutsche vor.
Auf rund 800 Seiten berichtet der arabische Weltreisende des 14.
Jahrhunderts von seinen Fahrten bis an die Grenzen der damals
bekannten Welt.
Grün hat den Text mit unzähligen Anmerkungen erläutert. Zugute kam
ihm, dass ihn fremde Länder und fremde Sprachen, die er sich zum
größten Teil autodidaktisch angeeignet hatte, faszinierten. …
Autorenporträt zu "IbnBattuta"
Horst Jürgen Grün begann nach seiner Pensionierung im Jahre 1998 ein Studium mit dem Schwerpunkt Geschichte und Germanistik an der TU Darmstadt. Dabei gerieten schon bald die arabischen Reisendendes Mittelalters, insbesondere der Marokkaner Ibn Battuta in den Mittelpunkt seines Interesses. Dessen Reisebericht lag bislang nur in verschiedenen Fremdsprachen vor - Grund genug, den opulenten Text endlich ins Deutsche zu übertragen.



















